home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Magazyn Amiga Shareware Floppies / ma02.dms / ma02.adf / Instrukcje / Edytor instr.pp / Edytor instr
Text File  |  1991-02-15  |  23KB  |  434 lines

  1.                               Edytor Sîów v1.0
  2.  
  3.                              Instrukcja Obsîugi
  4.  
  5.  
  6.                                    EDYTOR
  7.                                    ------
  8. I. Wstêp.
  9.    ------
  10.  
  11.   Edytor  sîuþy  do  dopisywania/kasowania/poprawiania sîów na wypadek gdyby
  12. sîowa juþ wprowadzone nie wystarczaîy (np.  sîownictwo specjalistyczne).
  13.   Program  pracuje  na  wîasnym  ekranie.   Po uruchumieniu wita nas oknem z
  14. krótkæ   notkæ   o  sposobie  rozpowszechniania  programu.   Po  naciõniêciu
  15. dowolnego  klawisza lub zamkniêciu okna pojawia siê okno z krótkæ informacjæ
  16. o  programie,  z  którego  takþe  wychodzimy  naciskajæc dowolny klawisz lub
  17. zamykajæc  okno.   Pojawia   siê  teraz  gîówne  okno programu.  Moþna w nim
  18. znaleûç:
  19.  - rysunek nie peîniæcy þadnej roli, poza estetycznæ (?)
  20.  -  informacja  o  iloõci wprowadzonych do tej pory sîów (na poczætku wynosi
  21. oczywiõcie zero)
  22.  -  okno  ze  spisem  wszystkich  sîów  znajdujæcych  siê  w pamiêci wraz ze
  23. scrollbarem i strzaîkami sîuþæcymi do przewijania spisu
  24.  -  3  gadgety:   "Dodaj",  "Usuñ"  i  "Nagraj",  których znaczenie zostanie
  25. omówione w dalszej czêõci instrukcji
  26.  -  równolegle  do gadget'ów znajduje siê okno przedstawiajæce graficznie (w
  27. postaci zmniejszajæcego siê sîupka) zaawansowanie operacji nagrywania opisów
  28. sîów na dysk
  29.  - a na samym dole okno z przeróþnymi komunikatami
  30.  
  31.   Jeþeli  zostaîy  juþ  wprowadzone  jakieõ  sîowa,  to  naciõniêcie  lewego
  32. przycisku myszy na sîowie spowoduje jego zaznaczenie/odznaczenie.  Dwukrotne
  33. szybkie  naciõniêcie  lewego  przycisku  myszy spowoduje przejõcie do edycji
  34. sîowa.
  35.  
  36. II. Menu.
  37.     -----
  38.  
  39.   Po  naciõniêciu  i  przytrzymaniu  prawego przycisku myszy w górnej czêõci
  40. ekranu  pojawi  siê belka menu.  Trzymajæc przyciõniety prawy przycisk myszy
  41. moþna  wybraç  z  niego  odpowiedniæ  pozycjê.   Niektóre opcje z menu moþna
  42. wybraç  takþe  poprzez  jednoczesne  naciõniêcie  prawego  klawisza  "Amiga"
  43. (stylizowane A, obok klawisza Alt) i pewnej litery.
  44.  
  45.   W menu znajdujæ siê nastêpujæce pozycje:
  46. 1. "Informacja o programie"
  47.   Osiægalne  przez "Amiga+i".
  48.   Ni mniej, ni wiêcej, tylko wîaõnie to.
  49.  
  50. 2. "ShareWare note"
  51.   Osiægalne przez "Amiga+s".
  52.   I nic ponadto.
  53.  
  54. 3. "Wgraj sîowo z dysku"
  55.   Osiægalne przez "Amiga+w".
  56.   Sîuþy do wgrywania do pamiêci sîowa z dysku (np.  aby poprawiç jego opis).
  57. Pojawia  siê okno do którego musimy wpisaç przybliþenie sîowa.  Musimy podaç
  58. co  najmniej  jednæ  literê.   Po  podaniu  przybliþenia pojawia siê okno ze
  59. spisem wszystkich sîow na danæ literê.  Do przewijania spisu sîuþy scrollbar
  60. i strzaîki.  Poniewaþ sîów jest bardzo duþo, moþemy przyõpieszyç znalezienie
  61. sîowa  poprzez  podanie  jego  przybliþenia.   Sîuþy  do  tego gadget "Podaj
  62. przybliþenie",  po  naciõniêciu  którego  pojawi siê okno jak na poczætku, w
  63. którym wpisujemy przybliþenie szukanego sîowa.
  64.   Dwukrotne  szybkie  naciõniêcie  przyciskiem  myszy  na  sîowie  spowoduje
  65. wgranie go do pamiêci i dodanie do spisu.  Jeþeli takie sîowo juþ znajdowaîo
  66. siê w pamiêci, to bêdziemy mogli zaniechaç wgrywania.
  67.  
  68. 4. "Nagraj"
  69.  a) "Wszystkie"
  70.   Nagrywa na dysk wszystkie wprowadzone do pamiêci sîowa.
  71.  b) "Zaznaczone"
  72.   Nagrywa  na  dysk  tylko te sîowa, które zaznaczyliõmy poprzez jednokrotne
  73. naciõniêcie lewego przycisku myszy (sæ one wtedy podõwietlane).
  74.   Podczas nagrywania kursor przyjmuje postaç dyskietki.  Program informuje o
  75. wykonywanej  wîaõnie  czynnoõci  (nagrywanie  indexu lub nagrywanie opisów).
  76. Nagrywanie  opisów  zajmuje najczêõciej duþo czasu, wiêc program informuje o
  77. zaawansowaniu  operacji.   Sîuþy  temu okno w dolnej czêõci ekranu.  Podczas
  78. nagrywania  pojawia  siê  w  nim czarny sîupek, który bêdzie siê nieustannie
  79. zmniejszaî.   Gdy  caîkowicie zniknie, to znaczy, þe wszystkie opisy zostaîy
  80. nagrane.
  81.   Jeõli   sîowa  zostaîy  szczêõliwie  nagrane,  to  nagrane  sîowa  zostanæ
  82. automatycznie usuniête z pamiêci.
  83.   Naleþy   pamiêtaç,   þe  nagrywanie  sîów  na  dysku,  na  którym  nie  ma
  84. dostatecznej  iloõci wolnego miejsca spowoduje zniszczenie wszystkich opisów
  85. sîów na danæ literê.  Naleþy zatem:
  86.  -  po  pierwsze  sporzædziç  kopiê  dyskietek,  þeby  moþna  byîo odtworzyç
  87. stracone dane
  88.  -  po drugie wszelkie operacje Edytorem Sîów przeprowadzaç na wîasnorêcznie
  89. spreparowanej   dyskietce  (wystarczy  sformatowaç  dysk  nadajæc  mu  jakæõ
  90. sensownæ  nazwê,  utworzyç  katalog  'Dictionary'  i przegraç do niego tylko
  91. czêõç  plików z opisami sîów, tak þeby zostawiç ok.  200 Kb wolnego miejsca,
  92. bo  taka  iloõç  powinna  wystarczyç  w kaþdym wypadku) na której bêdæ tylko
  93. pliki zawierajæce sîowa, które chcemy poprawiç lub zmieniç, a po szczêõliwie
  94. zakoñczonych  poprawkach  przegraç je ponownie na dysk zawierajæcy wszystkie
  95. opisy
  96.   Bezwzglêdnie  nie  moþna  nagrywaç sîów na dysku oryginalnym, gdyþ jest on
  97. niemal caîkowicie zapeîniony.
  98.  
  99. 5. "Usuñ"
  100.  a) "Wszystkie"
  101.   Usuwa wszystkie sîowa z pamiêci.  Najpierw trzeba potwierdziç, þe na pewno
  102. chcemy straciç owoce ciêþkiej pracy.
  103.  b) "Zaznaczone"
  104.   Usuwa tylko zaznaczone sîowa.
  105.  c) "Z dysku"
  106.   Najpierw  musimy wybraç sîowo do skasowania, tak samo jak siê wybiera przy
  107. sîowie do wgrania.  Po wybraniu bêdziemy musieli siê na coõ zdecydowaç, a do
  108. wyboru  bêdziemy  mieli:   wybranie  innego  sîowa  do  skasowania ("Wybierz
  109. ponownie"), skasowaç wskazane sîowo ("Skasuj je") i zaniechaç nieprzemyõlanæ
  110. operacjê ("Rozmyõliîem siê").  Uwagi dodatkowe jak przy nagrywaniu sîów.
  111.  
  112. 6. "Ustaw katalog docelowy"
  113.   Zob. co zostaîo napisane w "Przeczytaj mnie"
  114.  
  115. 7. "Wyjdû"
  116.   Osiægalne przez "Amiga+x".
  117.   Po uprzednim upewnieniu siê, pogram koñczy pracê.  Wszystkie wpisane a nie
  118. nagrane sîowa zostanæ bezpowrotnie stracone.
  119.  
  120. III. Gadgety.
  121.      --------
  122.   'DODAJ'   -   naciõniêcie   gadgetu  'Dodaj'  (lub  litery  'd')  powoduje
  123. zapoczætkowanie  dopisywania  sîów  przez  uþytkownika.   Patrz "Dopisywanie
  124. sîów".
  125.   'USUÑ'  -  naciõniêcie gadgetu 'Usuñ' (lub litery 'u') jest równoznaczne z
  126. wybraniem z menu pozycji 'Usuñ/Zaznaczone'.
  127.   'NAGRAJ' - naciõniêcie gadgetu 'Nagraj' (lub litery 'n') jest równoznaczne
  128. z wybraniem z menu pozycji 'Nagraj/Zaznaczone'.
  129.  
  130. IV. Dopisywanie sîów.
  131.     -----------------
  132.  
  133.   Aby  dopisaç  nowe sîowo trzeba nacisnæç gadget "Dodaj".  Pojawi siê wtedy
  134. okno  do  którego  wpisujemy  sîowo.   Sîowo  moþe  zawieraç  jedynie litery
  135. angielskiego  alfabetu  oraz  znaki  "."  (stosowane w skrótach, np.  F.B.I.
  136. itd.),  "-"  (do haseî skîadajæcych siê z dwóch wyrazów np.  air-line) i "'"
  137. (teþ  czasami  wystêpuje  np.  w ain't, aren't).  Program sprawdzi, czy dane
  138. sîowo  nie  znajduje  siê  juþ  w  pamiêci lub na dysku.  Jeõli sîowo byîo w
  139. pamiêci,  to  bêdziemy  musieli  wybraç pomiêdzy edycjæ tego, co zostaîo juþ
  140. podane  ("Edytuj")  a  edycjæ  od poczætku ("Zastæp").  Jeõli sîowo byîo juþ
  141. podane,  ale  znajduje  siê  na  dysku,  to  moþliwoõci  jest wiêcej.  Moþna
  142. zaniechaç  podawania  sîowa  ("Zaniechaj"),  podaç sîowo jeszcze raz ("Podaj
  143. znowu"), edytowaç juþ podane ("Edytuj") lub edytowaç od poczætku ("zAstæp").
  144.   Jeõli  podajemy  caîkiem  nowe  sîowo,  to  program  poprosi nas o podanie
  145. kategorii  gramatycznej  wprowadzonego  wyrazu.  Pojawia siê okno wypeînione
  146. gadget'ami  z  nazwami  kategorii  gramatycznych.   Napisy  w  nawiasach  to
  147. angielskie  skróty  nazw  kategorii,  takie,  jakie  sæ  podawane w sîowniku
  148. (uîatwia  to przepisywanie haseî ze sîownika).  Moþemy teraz podaç kategoriê
  149. gramatycznæ  wyrazu (lub 'Nieznana', gdy nie znamy kategorii lub gdy jest to
  150. jakaõ  szczególnie  rzadka  kategoria,  niewymieniona  w  spisie).  Wybranie
  151. gadgetu 'Anuluj' oznacza zaniechanie podawania objaõnienia sîowa.
  152.   Po  podaniu  kategorii  gramatycznej  pojawi  siê okno edycji opisu.  Opis
  153. kaþdego  sîowa  moþe  siê  skîadaç z dowolnej liczby kategorii gramatycznych
  154. (gdyþ  wyrazy  czêsto  majæ po dwie lub wiêcej kategorii).  W obrêbie kaþdej
  155. kategorii  moþna  podaç dowolnæ liczbê znaczeñ i w obrêbie kaþdego znaczenia
  156. moþna  podaç  dowolnæ liczbê przykîadów.  Ponumerowane rzymskimi cyframi i w
  157. kolorze  czarnym  wyõwietlane  sæ  nazwy  kolejnych kategorii gramatycznych,
  158. ponumerowane  cyframi  arabskimi  i  wyõwietlane w kolorze biaîym sæ kolejne
  159. znaczenia,   a   nieponumerowane  i  w  kolorze  niebieskim  wyõwietlane  sæ
  160. przykîady.   Edycja  polega  na  wpisywaniu  kolejnych znaczeñ i przykîadów.
  161. Obsîuga  jest zbliþona do obsîugi wszystkich edytorów tekstu:  Do poruszania
  162. po  tekõcie  sîuþæ  klawisze kursora (prawo, lewo, góra, dóî).  Kursor moþna
  163. ustawiç  takþe  myszkæ.  Naciõniêcie klawisza Del powoduje skasowanie znaku,
  164. na którym znajduje siê kursor, klawisza BackSpace (strzaîka do tyîu, klawisz
  165. w   prawym,   górnym  rogu  klawiatury)  skasowanie  znaku  przed  kursorem.
  166. Naciõniêcie  RETURN  lub  ENTER  jest  równoznaczne  z naciõniêciem klawisza
  167. kursora  w  dóî,  czyli  powoduje  przejõcie  do  nastêpnej  linii.   Edytor
  168. zorganizowany  jest  liniowo,  tzn.   kaþda  pozycja  (przykîad,  znaczenie)
  169. zajmuje  dokîadnie  jednæ  liniê.   Dîugoõç  linii jest nieograniczona.  Gdy
  170. linia  jest  szersza  niþ okno, to automatycznie siê przesuwa.  Uþywaç moþna
  171. tylko  maîych  liter  i  nie  wszystkich znaków, ale te dostêpne sæ zupeînie
  172. wystarczajæce.
  173.  W Menu mamy nastêpujæce pozycje:
  174.  
  175. 1. "Linia do bufora"
  176.   Osiægalne przez "Amiga+b".
  177.   Zawartoõç  caîej  linii,  w  której znajduje siê kursor, jest kopiowana do
  178. bufora.   Liniê  z  bufora  moþna  odtworzyç poprzez pozycjê "Wstaw bufor" z
  179. menu.
  180.  
  181. 2. "Wstaw bufor"
  182.   Osiægalne przez "Amiga+m".
  183.   Zawartoõç  bufora  zostaje  skopiowana  do  linii,  poczæwszy  od  pozycji
  184. kursora.
  185.  
  186. 3. "Zmieñ sîowo"
  187.   Osiægalne przez "Amiga+s".
  188.   Jeõli  zorientujemy  siê,  þe  podaliõmy  sîowo bîêdnie napisane, moþna je
  189. poprawiç  dziêki  tej opcji.  pojawi siê okienko w którym poprawiamy sîowo i
  190. naciskamy  RETURN.   UWAGA:   program nie sprawdza, czy tak poprawione sîowo
  191. nie  znajduje  siê  w  pamiêci lub na dysku.  Moþna wiêc przypadkiem zamazaç
  192. stary opis sîowa nowym.
  193.  
  194. 4. "Zmieñ kategoriê"
  195.   Moþna  teþ  zmieniç  nazwê  aktualnie  edytowanej  kategorii gramatycznej.
  196. Pojawia  siê  okno  ze  spisem  wszystkich kategorii z którego wybieramy tæ,
  197. która  zastæpi  aktualnie  edytowanæ.  Naleþy pamiêtaç, þe w obrêbie jednego
  198. wyrazu  nie  mogæ istnieç dwie takie same kategorie gramatyczne (nie jest to
  199. bynajmniej þadne ograniczenie, gdyþ mimo þe w sîownikach wyrazy czasami majæ
  200. po  dwie  takie  same  kategorie  gramatyczne, to wpisujæc sîowa do sîownika
  201. komputerowego  moþna  poîæczyç  opisy  takich  samych  kategorii  w  jedno).
  202. Program  sprawdza  czy  nie  zachodzi konflikt i ewentualnie prosi o ponowne
  203. wybranie kategorii lub zaniechanie tego.
  204.  
  205. 5. "Dodaj"
  206.  a) "Kategoriê"
  207.   Osiægalne przez "Amiga+k".
  208.   Dodawanie kolejnej kategorii gramatycznej.
  209.  b) "Znaczenie"
  210.   Osiægalne przez "Amiga+z".
  211.   Dodanie kolejnego znaczenia dla aktualnie edytowanej kategorii.
  212.  c) "Przykîad"
  213.   Osiægalne przez "Amiga+p".
  214.   Dodanie przykîadu do aktualnie edytowanego znaczenia.
  215.  
  216. 6. "Usuñ"
  217.  a) "Kategoriê"
  218.   To z kolei sîuþy do usuniêcia caîej aktualnie edytowanej kategorii.  Usuwa
  219. teþ wszystkie znaczenia i przykîady.
  220.  b) "Znaczenie"
  221.   Usuwanie aktualnie edytowanego znaczenia razem z przykîadami.
  222.  c) "Przykîad"
  223.   Osiægalne przez "Amiga+u".
  224.   Usuwa tylko przykîad.
  225.  
  226. 7. "Zakoñcz bez dodawania"
  227.   Koñczy  edytowanie  sîowa,  ale nie dodaje go do spisu.  Tracimy wiêc caîæ
  228. pracê.  To samo osiægamy naciskajæc gadget zamkniêcia okna.
  229.  
  230. 8. "Zakoñcz i dodaj sîowo"
  231.   Osiægalne przez "Amiga+d".
  232.   Koñczy  edycjê  sîowa  i  dodaje  je  do spisu.  Bêdziemy mogli je póûniej
  233. nagraç na dysk by utrwaliç wysiîki.
  234.  
  235.  
  236. V. Przykîadowa sesja z programem.
  237.     ------------------------------
  238.  
  239.   Uruchamiamy program z oryginalnej dyskietki ze stacji DF0:  (Z Workbench'a
  240. poprzez dwukrotne naciõniêcie lewego przycisku myszy na ikonie programu, lub
  241. z  CLI  piszæc jego nazwê, czyli:  Edytor) Jeõli wszystko pójdzie dobrze, to
  242. pojawi  siê  ekran programu.  Zakîadamy, þe chcemy dopisaç do sîownika sîowo
  243. "aim", którego opis w sîowniku tradycyjnym wyglæda nastêpujæco:
  244.  
  245. AIM I v.t. 1. (point) celowaç <wy/mierzyç> (a gun etc. at sb. do kogoõ z
  246. rewolweru itp.) 2. (throw) rzuciç <cisnæç> (a stone at sb., sth. kamieniem w
  247. kogoõ, coõ) 3. fig. s/kierowaç (uwagê itp.) (at sb. pod czyimõ adresem); to
  248. be ~ed against sb., sth. godziç w kogoõ, coõ II v.i. 1. (point) celowaç
  249. <wy/mierzyç> (at sb., sth. with a gun do kogoõ, czegoõ z broni palnej 2.
  250. U.S. (aspire) dæþyç <zmierzaç> (at sth., at being <becoming> sth. do czegoõ)
  251. III s. 1. cel. m.; to miss one's ~ nie trafiç, chybiç 2. (aspiration)
  252. dæþenie n.; with the ~ of... w celu...
  253.  
  254.  Naciskamy  gadget  "Dodaj"  lub klawisz "d" (jest to równoznaczne), w oknie
  255. wpisujemy "aim" i naciskamy RETURN.  Program musi sprawdziç, czy takie sîowo
  256. nie zostaîo juþ wczeõnie podane.  Do tego celu musi wiedzieç, gdzie znajdujæ
  257. siê  dane  ze  sîowami,  wiêc  jeõli wczeõniej tego nie zrobiliõmy, to teraz
  258. bêdziemy musieli wskazaç katalog, w którym znajdujæ siê dane.  W oknie które
  259. wîaõnie  pojawiîo siê na ekranie w linii Status pisze "czekanie.." i jest to
  260. czekanie na to, byõmy dwukrotnie, w miarê szybko nacisnêli lewym przyciskiem
  261. myszy  na linii z napisem "DF0:  NAZWA DYSKU:".  Rozpoczyna siê odczytywanie
  262. katalogu,  o  czym  zresztæ  jesteõmy  informowani.  Jednym z katalogów jest
  263. "Dictionary",  o  czym  upewnia  nas Amiga wypisujæc w linii status "katalog
  264. znaleziony!".   Zlokalizowaliõmy  katalog,  wiêc  czekamy  aþ  caîy  katalog
  265. zostanie  przeczytany  i  w  linii  statusu  pojawi siê napis "przeczytany i
  266. znaleziony!".   Naciskamy  gadget  "To  ten"  lub  klawisz  "t" (gdyþ jak to
  267. zostaîo  wspomniane  na  poczætku,  naciõniêcie  klawisza z danæ literæ jest
  268. równoznaczne  z  naciõniêciem gadget'u w którym litera ta jest duþæ literæ).
  269. Gdybyõmy siê zapêdzili w podkatalogi, to gadget "Parent" spowoduje powrót do
  270. katalogu   'ojca',  a  naciõniêcie  prawego  przycisku  myszy  lub  gadget'u
  271. 'Devices'  skieruje  nas  od  razu  do spisu dostêpnych urzædzeñ, czyli tam,
  272. gdzie byliõmy na poczætku.
  273.   Po  krótkiej  chwili dowiadujemy siê, þe "Takie sîowo jest juþ na dysku!".
  274. Z  4  moþliwoõci  wybieramy  "zAstæp"  (lub  naciskamy "a"), gdyþ oznacza to
  275. podawanie  opisu  od samego poczætku (dzisiaj jesteõmy ambitni).  Zostaniemy
  276. poproszeni  o  podanie  kategorii  gramatycznej  wyrazu.  W sîowniku jest to
  277. "v.t.".   Patrzymy na listê i juþ wiemy, þe oznacza to czasownik przechodni.
  278. Naciskamy  wiêc  gadget  "przeHodni  (v.t.)"  (lub klwisz "h").  Pojawia siê
  279. okno, a w nim tekst:
  280.  
  281. I. Czasownik przechodni
  282.   1. 
  283.  
  284. i kursor zachêca nas do wprowadzenia danych. Wpisujemy wiêc:
  285.  
  286. (point) celowaç <wy/mierzyç> (a gun etc. at sb.-do kogoõ z rewolweru itp.)
  287.  
  288.   Po  pierwsze  poznajemy  pierwszæ  cechê  edytora:   gdy wprowadzany tekst
  289. zaczyna  nie mieõciç siê w oknie, to linia automatycznie siê przesuwa robiæc
  290. miejsce  dla dalszej czêõci.  To nic groûnego:  tekst tam nadal jest, o czym
  291. moþemy   siê  przekonaç  wracajæc  na  poczætek  tekstu  (uþywajæc  klawiszy
  292. kursora).
  293.   Jak  widaç  pewnym  odstêpstwem od opisu w sîowniku jest dodanie znaku "-"
  294. pomiêdzy angielskim a polskim tîumaczeniem tego samego zwrotu w nawiasie.  W
  295. sîowniku  róþniæ  siê  one  gruboõciæ  czcionki  (czêõç angielska wyróþniona
  296. drukiem  tîustym).  Takþe tekst w nawiasie "(point)" jest wyróþniona drukiem
  297. pochyîym.   Edytor  nie  posiada takich moþliwoõci, dlatego tekst w nawiasie
  298. przepisujemy  bez  zmian,  a w drugim przypadku odzielamy tekst angielski od
  299. polskiego  myõlnikiem  "-".  Postêpujemy tak samo przy podawaniu przykîadów.
  300. Dziêki  temu drugi z programów, "Tîumacz", bêdzie mógî rozpoznaç te czêõci i
  301. wyõwietliç je tak, jak w sîowniku, czyli z wyróþnieniem pewnych partii opisu
  302. poprzez pogrubienie lub pochylenie tekstu.
  303.  
  304.   Na ekranie mamy juþ wiêc:
  305.  
  306. I. Czasownik przechodni
  307.   1. (point) celowaç <wy/mierzyç> (a gun etc. at sb.-do kogoõ z rewolweru itp.)
  308.  
  309.   i  chcemy  podaç dalszæ czêõç opisu.  W sîowniku mamy drugie znaczenie, co
  310. poznajemy  po  cyfrze "2.".  Wybieramy wiêc pozycjê "Dodaj/Znaczenie" z menu
  311. (lub  naciskamy  prawy  klawisz Amiga razem z klawiszem "z").  Automatycznie
  312. tworzy  siê  nowa  linia  rozpoczynajæca  siê cyferkæ 2.  (oznacza to drugie
  313. znaczenie).  Moþemy tam wpisaç co nastêpuje:
  314.  
  315. (throw) rzuciç <cisnæç> (a stone at sb., sth.-kamieniem w kogoõ, coõ)
  316.  
  317.   Znów  jak  poprzednio  oddzielamy tekst polski od angielskiego myõlnikiem.
  318. Ekran Powinien wyglædaç mniej wiêcej tak:
  319.  
  320. I. Czasownik przechodni
  321.   1. (point) celowaç <wy/mierzyç> (a gun etc. at sb.-do kogoõ z rewolweru itp.)
  322.   2. (throw) rzuciç <cisnæç> (a stone at sb., sth.-kamieniem w kogoõ, coõ)
  323.  
  324.   Jak  ze sîownika wynika, musimy dodaç jescze jedno znaczenie, a to wîaõnie
  325. przed  chwilæ  opanowaliõmy  (dla  tych  o sîabej pamiêci:  wybieramy z menu
  326. pozycjê  "Dodaj/Znaczenie").   Po  wpisaniu, co byîo do wpisania, powinniõmy
  327. otrzymaç ekran wyglædajæcy tak:
  328.  
  329. I. Czasownik przechodni
  330.   1. (point) celowaç <wy/mierzyç> (a gun etc. at sb.-do kogoõ z rewolweru itp.)
  331.   2. (throw) rzuciç <cisnæç> (a stone at sb., sth.-kamieniem w kogoõ, coõ)
  332.   3. (fig.) s/kierowaç (uwagê itp.) (at sb.-pod czyimõ adresem)
  333.  
  334.   Wychodzi  na  jaw  kolejne  odstêpstwo.  W sîowniku wyraz "fig." nie byî w
  335. nawiasie  tylko byî wyróþniony pochyîym drukiem.  Jednakþe poniewaþ nie jest
  336. to  tîumaczenie sîowa, tylko skrót od "figuratively" (po polsku "przenoõnie)
  337. postanowiîem, majæc na uwadze przyszîe usprawnienia, wszystkie takie skróty,
  338. które  sæ  w  sîowniku wyróþniane drukiem pochyîym umieszczaç w nawiasach, i
  339. chciaîbym,  þeby  uþytkownicy  takþe  stosowali siê do tej reguîy.  To takþe
  340. pozwoli "Tîumaczowi" odpowiednie zaakcentowanie tekstu.
  341.  
  342.   Teraz  przyszedî  czas  na  dodanie przykîadu.  To teþ jest bardzo proste:
  343. wybieramy z menu pozycjê "Dodaj/Przykîad" (lub naciskamy prawæ Amigê razem z
  344. "p").   Tworzy  siê nowa linia, tym razem bez numeracji, do której wpisujemy
  345. treõç przykîadu i w efekcie otrzymujemy taki wyglæd ekranu:
  346.  
  347. I. Czasownik przechodni
  348.   1. (point) celowaç <wy/mierzyç> (a gun etc. at sb.-do kogoõ z rewolweru itp.)
  349.   2. (throw) rzuciç <cisnæç> (a stone at sb., sth.-kamieniem w kogoõ, coõ)
  350.   3. (fig.) s/kierowaç (uwagê itp.) (at sb.-pod czyimõ adresem)
  351.      to be ~ed against sb., sth.-godziç w kogoõ, coõ
  352.  
  353.   I znowu tekst angielski jest od polskiego oddzielony myõlnikiem
  354.  
  355.   Czas  na  coõ  trudniejszego,  choç  nadal dziecinnie prostego:  dodawanie
  356. kategorii.   Wybieramy  z  menu  pozycjê  "Dodaj/Kategoriê"  (lub  naciskamy
  357. Amigê+"k").  Pojawia siê znajome okno z nazwami kategorii z którego w naszym
  358. przypadku musimy wybraç "v.i." czy gadget "nieprzechoDni (v.i.)".  I tak jak
  359. zostaîo opisane dodajemy kolejne znaczenia/przykîady/kategorie, aþ uzyskamy:
  360.  
  361. I. Czasownik przechodni
  362.   1. (point) celowaç <wy/mierzyç> (a gun etc. at sb.-do kogoõ z rewolweru itp.)
  363.   2. (throw) rzuciç <cisnæç> (a stone at sb., sth.-kamieniem w kogoõ, coõ)
  364.   3. (fig.) s/kierowaç (uwagê itp.) (at sb.-pod czyimõ adresem)
  365.      to be ~ed against sb., sth.-godziç w kogoõ, coõ
  366. II. Czasownik nieprzechodni
  367.   1. (point) celowaç <wy/mierzyç> (at sb., sth. with a gun-do kogoõ, czegoõ z broni palnej
  368.   2. (U.S.) (aspire) dæþyç <zmierzaç> (at sth., at being <becoming> sth.-do czegoõ)
  369. III. Rzeczownik
  370.   1. cel
  371.      to miss one's ~-nie trafiç, chybiç
  372.   2. (aspiration) dæþenie
  373.      with the ~ of...-w celu...
  374.  
  375.   Jeszcze jedna informacja:  w sîowniku papierowym gdy podawane sæ znaczenia
  376. rzeczownika,  po  wyrazach  podawane  sæ  literki:   m.,  n.,  f.   lub  pl.
  377. Oznaczajæ one rodzaj (mêski, nijaki, þeñski lub liczba mnoga).  Postanowiîem
  378. ich  nieuwzglêdniaç,  gdyþ  zawierajæ  caîkowicie zbêdne informacje (w koñcu
  379. wiadomo, þe kwiaty to liczba mnoga, noga to rodzaj mêski a rêka-þeñski).
  380.  
  381.   Podaliõmy  juþ  caîy  opis  sîowa,  wiêc koñczymy edycjê wybierajæc z menu
  382. pozycjê  "Zakoñcz i dodaj sîowo".  Wracamy do poczætkowego wyglædu ekranu, z
  383. tym  þe  mamy  w  wyõwietlaczu juþ jedno sîowo.  Naciõnijmy na nim raz lewym
  384. przyciskiem  myszy.   Sîowo  zostaîo  podõwietlone.   Teraz naciskamy gadget
  385. "Usuñ".   Komputer  upewnia  siê,  czy  na  pewno chcemy skasowaç te wyrazy.
  386. Naciskamy gadget "Nie", bo chyba nie chcemy, aby nasza praca przy wpisywaniu
  387. poszîa  na  marne?  Skoro nie skasowaliõmy sîowa, moþemy nacisnæç na nim dwa
  388. razy  (czasami  wiêcej)  lewym przyciskiem myszy...  i znów jesteõmy w oknie
  389. edycji  sîowa.   Dokonujemy ewentualnych poprawek.  Jeõli nic nie zmieniamy,
  390. to  moþemy  wybraç  z  menu  pozycjê "Zakoñcz bez dodawania" (lub zamknæç po
  391. prostu  okno).   Nie  powoduje to dodania sîowa do spisu, ale nie musimy nic
  392. dodawaç, bo sîowu juþ jest w spisie.  Jeõli jednak zmieniliõmy opis i chcemy
  393. nasze  poprawki  utrwaliç,  nadal  musimy zakoñczyç pracê poprzez "Zakoñcz i
  394. dodaj sîowo".
  395.  
  396.  
  397. VI. Informacje dodatkowe.
  398.    ---------------------
  399.  
  400.   Moglibyõmy  teraz  nagraç  wpisane  sîowo na dysk, ale nie ma to zbytniego
  401. sensu,  gdyþ  to sîowo jest juþ na dysku a poza tym trzeba przestrzegaç tego
  402. co  zostaîo  powiedziane  wczeõniej  o  nagrywaniu  sîów na dysk.  Mam takþê
  403. nadziejê, þe potrzeba korzystania z Edytora Sîów nie bêdzie zbyt czêsta gdyþ
  404. juþ i tak pakiet zawiera pokaûnæ iloõç sîów, która bêdzie ciægle powiêkszana
  405. i bezpîatnie dostêpna dla zarejestrowanych uþytkowników programu.
  406.   Przy  okazji  opisywania  nagrywania  napisaîem,  þeby  dyskowi, na którym
  407. chcemy  trzymaç  pliki z opisami sîów, nadaç jakæõ sensownæ nazwê, kojarzæcæ
  408. siê z faktem, þe zawiera on opisy sîów, np.  "Moje sîowa", lub "Opisy sîów".
  409.   Ma  to  nastêujæce  uzasadnienie:  jeõli z jakiegoõ powodu dysku z opisami
  410. sîów  nie  bêdzie  w þadnej z dostêpnych stacji (np.  wyjmiemy go aby nagraç
  411. tekst  tworzony  w  równolegle pracujæcym edytorze tekstów na innym dysku) a
  412. program  bêdzie  musiaî  siê  do niego odwoîaç (np.  aby wgraç opis podanego
  413. sîowa) to spowoduje ukazanie siê systemowego requestera z napisem:
  414.  
  415.                         Please insert volume
  416.                         _nazwa_dysku_z_opisami_sîów
  417.                         in any drive
  418.  
  419.   Jest  to  proõba o wîoþenie dysku o wymienionej nazwie do dowolnej stacji.
  420. Jeõli  nadaliõmy  dyskowi  ze  sîowami  standardowe "Empty" lub innæ nic nie
  421. znaczæcæ  nazwê, to moþemy siê nie domyõleç, po co komputerowi dysk o nazwie
  422. "Empty".   Jeõli  jednak  komputer  kaþe  wîoþyç  dysk "Moje opisy slow", to
  423. bêdzie  wiadomo  jaki  dysk i po co.  Pîynie z tego jeszcze jeden wniosek, a
  424. mianowicie,  þe  program  rozpoznaje dyskietki po nazwach, wiêc moþliwe jest
  425. teþ  nagrywanie  sîów na twardym dysku, dyskietkach o zwiêkszonej pojemnoõci
  426. itp.
  427.   Na  koniec  proszê  o  informowanie  mnie  o  literówkach  w opisach sîów:
  428. umoþliwi  to  ich  natychmiastowe  poprawienie.   Wszelkie  uwagi jak zwykle
  429. nadsyîaç na adres:
  430.  
  431.                             Krzysztof Kowalczyk
  432.                              ul. Szkolna 12/39
  433.                                77-400 Zîotów
  434.